El Departamento de Estudios Semíticos de la Universidad de Granada, con la colaboración de la Facultad de Filosofía y Letras, organiza el jueves 18 de diciembre, coincidiendo con la celebración del Día Mundial de la Lengua Árabe, una mesa redonda sobre la traducción literaria del árabe al español, en la Sala “Decano José Palanco” de la Facultad de Filosofía y Letras.
En esta mesa redonda se contará con la participación de dos reconocidos traductores: Rajae Boumediane El Metni, nacida en Tánger, es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Sidi Mohamed Ben Abdelá de Tetúan y traductora de las obras del escritor marroquí Mohamed Chukri (“El pan a secas”; “Jean Genet en Tánger”; “Paul Bowles, el recluso de Tánger”); y Salvador Peña Martín, profesor, investigador y traductor de la Universidad de Málaga.
Ambos debatirán con el público asistente sobre cuestiones relacionadas con el oficio de traducir: cómo es la labor del traductor, la presencia/ausencia de la literatura árabe traducida, su distribución, los proyectos de traducción existentes, la cuestión de la re-traducción de obras literarias, la ética de la traducción…
Moderará la mesa redonda la profesora del departamento de Estudios Semíticos de la Universidad de Granada, y también traductora, María Isabel Lázaro Durán.
Gabinete de Comunicación - Secretaría General
UNIVERSIDAD DE GRANADA
Acera de San Ildefonso, s/n. 18071. Granada (España)
Tel. 958 243063 - 958 244278
Correo e. gabcomunicacionugr.es
Web: http://canal.ugr.es Facebook UGR Informa: https://www.facebook.com/UGRinforma
Facebook UGR Divulga: https://www.facebook.com/UGRdivulga
Twitter UGR Divulga: https://twitter.com/UGRdivulga